We currently work on a French language version of the book. I communicated these ideas to the translator, and want to share them with you as well.
After I started writing the book, I chose to move it strongly in the direction of non-dualistic language.
I wrote some sections of the book a decade ago, therefore, the older sections of the book may not fully comply with my desired language usage. I failed often along the way, getting progressively better. The new way of thinking and writing severely taxed my abilities. I made myself ill, writing 16 hours per day for months on end. As an act of self-preservation, I published the book without fixing the non-compliant language. I intend to fully fix the language in any future editions.
My current writing complies fairly well with my desired syntax. It took a long sustained struggle.
My preference for non-dualistic language adds to the charm, and inclusive feel of the book. I intended to stay away from writing in omniscient god mode, and dogmatic mode ā āThis is thatā. Those sorts of statements can evoke contrariness, getting people riled up. I opted instead to describe things in peaceful, neutral, inclusive terms. (I just reviewed a few pages, and feel horrified at how bad I complied, and pleased at how easily I can see the errors today, and imagine easy fixes).
The rough draft of my book contained many references to things that āevilā corporations do and to ābadā choices that the seed companies make. I deleted them for the sake of non-activism. I want to do what I love, instead of spending my energy on activism. I want my language as non-activist as possible. Black/white thinking lead me to anger and bitterness towards the evil. It devoured me until I chose the path of peace and goodwill. I canāt change politics, or the world, but I can change myself. When I change my language, I change my emotions.
We call my chosen writing style e-prime. It avoids using the verb āto beā: be, being, been, am, is, are, was, were, and contractions using them.
I grew up in a family, church, and culture where things got classified into dualistic pairs: all/none, true/false, good/evil, white/black, etc. The verb āto beā played a key role in that. These days, I try to live in the messy middle, where nuance thrives. The tantra training that I took just before writing the book teaches the non-dualistic unity of all things. E-prime syntax helps unite things together (both/and), rather than separating them (either/or). I couldnāt have written the book without using the principles of e-prime and tantra.
Science splits living things apart into separate species. In my garden, I observe the indistinct nature of species boundaries. Seed companies split species apart into separate varieties. I really donāt have room for that in my garden or thinking. I want to put aside the dualistic thinking of my youth.
I want to avoid dogmatism, and making inflexible rules. I want my writing to reflect openness. I fail sometimes, and I succeed sometimes. Getting easier. My life dramatically changed while writing the book, and struggling mightily to write with less dualistic syntax. The new mentality seeps over into my non-writing life and thinking.
Hereās a couple of articles.